祝!予算満額どころか増額!承認のコツ:ニューヨーク公共図書館メルマガからみる成功の黄金律10のポイント

ニューヨーク公共図書館のメルマガを取っております。7月1日のメールのタイトルが

Big win for NYC’s libraries
ニューヨーク公共図書館が、大きな勝利を勝ち取った。

そしてクリックすると

We Did It!
やったぞ!

いやぁ、見ていて気持ちがいい。

今年の2月にニューヨーク公共図書館が行っているファンドレイジング(資金調達)キャンペーンをブログに書きました。こちらもご覧ください。ポイントは、みんなで署名して、ニューヨーク市長に直訴しようぜ、というもの。

市民を巻き込んじゃっています。

  『戦う図書館』(仮)市長にみんなで図書館の予算満額の承認を直訴。

We did it!

冒頭に強いメッセージを持ってくる

メルマガの一番上には、写真が大きく乗せられています。真ん中の女性はINVEST IN LIBRARIESというプレートを持っています。

アメリカは、ちゃんとこんなプレートを作るんですよね。

ニュースになって、写真を撮られた時に、ただメンバーが並んで写真にとられても、観光旅行客と変わらない!

いかなる時でも、図書館のメッセージを可視化していくことを意識していますね。

Invest in Libraries
Invest in New Yorkers!

図書館に投資を
ニューヨーカーに投資を!

図書館への投資は、ただ本をたくさん買ったり、施設の整備をするだけではなく、人材を育てることへの投資なんですね。社会のインフラ作りのために、図書館が役立ちますよと発信しています。

写真にいる4人は、ニューヨーク市議会の皆さまです。

New Yorkers asked them to Invest in Libraries—and they did! 

ニューヨーカーは彼らに図書館に投資を、と言った。そして彼らはやってくれた!

図書館だけががんばっても難しいんだな。議会とかポリシーメーカーに仲間を作る、そして市民と一緒にムーブメントを起こさないといけなんだな。

このニューヨーク公共図書館の仕事人(ファンドレイザー)と友達になりたい。ニューヨークに行こうかな。

ではメールの全文を見てみよう

差出人は図書館長のトニー・マークスさん。

Dear Friend,

New Yorkers spoke out. And City leaders listened.

親愛なる皆様へ
ニューヨーカーが上げた声を、市のリーダーたちが聞き受けました。

という文章から始まります。これも協力した人が聞くと「やったぞ!」と叫んでしまいたくなるよな。

■メール全文■

Dear Friend,

New Yorkers spoke out. And City leaders listened.

We’re thrilled to report that the Mayor and the City Council announced their agreement on the budget: The City will increase libraries’ operating budget by $43 million. We’ll also see a significant increase in the budget for taking care of our aging buildings.

This is the largest single increase of operating funds in our history and will allow for 6-day service across the city, plus more books, programs, and increased research library services.

If you’re excited about this amazing news, click here to send a “thank you” note to City leaders for making this all possible.

Together, library supporters across the city generated over 150,000 letters, packed rallies and hearings, made phone calls, spoke out on social media, and garnered community leader support. New Yorkers like you turned out in force to tell the City how important libraries and library staff are to their lives!

We are so grateful to Mayor de Blasio, City Council Speaker Mark-Viverito, Council Finance Chair Ferreras, Majority Leader and Cultural Affairs Chair Van Bramer, Sub-Committee on Libraries Chair Constantinides, incoming Libraries Chair Andy King, and all the members of the Council for this historic increase, which provides great momentum for the future. 

While we still rely on our donors to stock our shelves with new books, to fund programs, and to help improve our facilities, this budget increase will go a long way in helping to make sure we can keep up with demand and better serve the community that depends on us. 

We at the Library have been honored to have been a part of this campaign, which showcased the best of New York.

Sincerely,

Tony Marx
President, The New York Public Library

このレターを分解してファンドレイジングの手法を考える

①数字で結果を伝える

We’re thrilled to report that the Mayor and the City Council announced their agreement on the budget: 
The City will increase libraries’ operating budget by $43 million. We’ll also see a significant increase in the budget for taking care of our aging buildings.

ニューヨーク市が同意した予算額は43,000,000ドル。「老朽化した建物の維持のため」に増額になったようです。

43,000,000ドルは、5,278,680,000円ですよ。(7月11日は1ドル=122.76円)

本当にWe did it!(やったぞ)と叫びたくなりますね。

②何に使うかを伝える

This is the largest single increase of operating funds in our history and will allow for 6-day service across the city, plus more books, programs, and increased research library services.

ニューヨーク市中の図書館が週6日の開館となること。更に増える本、プログラム、図書館でのリサーチサービスの充実ができると言っています。

日本の図書館、週7日明けているところもありますよね。52億円の予算・・・欲しいですよね。

③お金をくれた人にお礼を伝える

 If you’re excited about this amazing news, click here to send a “thank you” note to City leaders for making this all possible.

「あぁ、よかった、よかった」と終わることが多くありません。大切なのはお礼を言うことなのです。まずは予算を合意してくれたニューヨーク市、それも市長にでしょう。

ファンドレイジングの基本はASK AND THANKS。つまり「お願いをして感謝すること」

議会で通してくれた市長にお礼をいいましょう。こちらリンクになっていてクリックすると、市長に出すお礼のメッセージの画面になります。自分の名前などを打ち込むと、メッセージカードが市長に届きます。

④募金してくれた人にグッドジョブと伝える!

今回は15万通以上の市町あての署名が集まりました。今回、協力をしてくれた人に御礼を伝えています。

それもただ15万人以上の方にありがとう、とだけではないのです。

「集会を持ってくれたりヒアリングをしたり、電話をしてくれたり、ソーシャルメディアで拡散してくれたり、コミュニティの代表の支援を獲得してくれた」ことに対して御礼を伝えています。

どんなアクションをとってくれたかを、オープンにするって大切です。だって、これを見た人が「こんなアクションをとれば、図書館を応援できるんだということが分かるのです。

今回のキャンペーンだけでニューヨーク公共図書館は終わらないと思います。また来年何かを仕掛けるでしょう。

今回支援をし忘れた人がこの文章を見たら、次のキャンペーンまでにアイディアを温めて、スタートした時からすぐに「右腕」になってくれるかもしれません。

「応援したいけど、どうしていいのか分からない」というのが支援につながらない一番の原因かもしれません。その中でさりげなく、キャンペーンの報告の時に伝えてしまうのがさすがだと思います。

キャンペーンの時に「これやって、あれやって」だと見ているほうは嫌がりますが、こんなにすごく成功したんだよという報告の時にさりげなく伝えているのです。

Together, library supporters across the city generated over 150,000 letters, packed rallies and hearings, made phone calls, spoke out on social media, and garnered community leader support.

⑤支援してくれた人へお礼をいうのではなく、その人の価値について述べる

「あなたのようなニューヨーカーが図書館や図書館員が生活のためにどれだけ大切かを語ってくれた」としています。

あなたは図書館の価値を分っていらっしゃると、伝えています。

New Yorkers like you turned out in force to tell the City how important libraries and library staff are to their lives!

まとめ

このメールは、シンプルですが資金を提供した行政側、資金のお願いをするキャンペーンに賛同した人、その間を取りまとめてくれた議員の方、すべてのステークホルダーがハッピーになるように書かれています。

メルマガの構成を分類してみると以下のようになります。この組み合わせは学べます。

①あて先

Dear Friend,

New Yorkers spoke out. And City leaders listened.

②キャンペーンの結果報告

We’re thrilled to report that the Mayor and the City Council announced their agreement on the budget: The City will increase libraries’ operating budget by $43 million. We’ll also see a significant increase in the budget for taking care of our aging buildings.

③成功の結果何に使われるのかを提示
This is the largest single increase of operating funds in our history and will allow for 6-day service across the city, plus more books, programs, and increased research library services.

④予算を承認してくれた市のリーダーにお礼の手紙を送ろうコーナー
こちらをクリックすると、フォームに飛びます。
If you’re excited about this amazing news, click here to send a “thank you” note to City leaders for making this all possible.

⑤どれくらいたくさんの人がムーブメントにかかわり、具体的に何をしてくれたかを伝える
Together, library supporters across the city generated over 150,000 letters, packed rallies and hearings, made phone calls, spoke out on social media, and garnered community leader support.

⑥あなたのようなニューヨーカーがいてよかったよ
New Yorkers like you turned out in force to tell the City how important libraries and library staf
f are to their lives!

⑦ニューヨーク市議会議員の皆さんの努力に感謝
We are so grateful to Mayor de Blasio, City Council Speaker Mark-Viverito, Council Finance Chair Ferreras, Majority Leader and Cultural Affairs Chair Van Bramer, Sub-Committee on Libraries Chair Constantinides, incoming Libraries Chair Andy King, and all the members of the Council for this historic increase, which provides great momentum for the future. 

⑧みんながいれば、もっとすごいことができる、と伝えることで次への期待を沸き立たせる
While we still rely on our donors to stock our shelves with new books, to fund programs, and to help improve our facilities, this budget increase will go a long way in helping to make sure we can keep up with demand and better serve the community that depends on us. 

⑨今回、キャンペーンを打ってよかったという自分の素直な気持ちを表現
We at the Library have been honored to have been a part of this campaign, which showcased the best of New York.

⑩図書館長の名前
Sincerely,

Tony Marx
President, The New York Public Library

 
こちら、私も参考にしています。


ファンドレイジングことも書いています。
ぜひお手に取ってください。

 

タイトルとURLをコピーしました