Categories: ライティング

出版予定の書籍に英語で書いた文章の最終チェック

昨年、英語で出版される本の原稿依頼が監修ありました。世界中の事例を集めた本になる予定のようです!

お声がけいただき感謝です!

原稿の執筆は、質問項目を置くてもらい、その質問に回答する形で原稿を書き提出しました。

日本人でアシスタントをしてくれる人が見つかったらオンラインインタビューをするのも可能というオファーを最初に受けましたが、自分の言葉で書いたほうがよいと思いお断りしました。

日本語でインタビューをしてまとめてもらうのは簡単なのですが、自分の言葉で語りたいと思いました。

一度原稿を提出したあとも、なんどか追加質問等をいただきながら書き進めていたものが、ついに最後のまとめの章の確認作業になりました。確認というより、追加情報のリクエストがあり「Be provided by Sachiko Kamakura」(鎌倉幸子から情報提供)と書かれている欄もあったので追記しました。

これで私の校正作業は終わりかな!?

日本だけではなく世界の人にこの取り組みを知ってもらいたいと切に願いますし、それが実現されそうで嬉しいです。

これからまた執筆者や出版社のチェックを受けながら出版に向けて進むようです、いまのところいつが出版日かは決まっていないようですが、決まり次第またお知らせします。

鎌倉幸子(かまくら・さちこ)

アメリカ、オランダ、ドイツ、カンボジアでの海外生活15年の青森県民。現在は東京都在住。認定ファンドレイザー。社会的インパクト・マネジメント/ITコミュニケーションとファンドレイジングが守備範囲。 詳しいプロフィールはこちら。